■Kommentare der Besetzung

▼Sitara [Synchronsprecherin: Akira Sekine]
Ein einsames Mädchen, das ihre Mutter verloren hat und weit von ihrer Heimat entfernt wurde. Sie wird von einer Gelehrtenfamilie aufgenommen und verbringt friedliche Tage, in denen ihr Weisheit vermittelt wird, bis der Überfall des Mongolenreichs ihr alles nimmt…

<Kommentar von Akira Sekine>
Ich bin Akira Sekine und darf die Stimme von Sitara sprechen.
Den Schock, als ich das Original las, werde ich nie vergessen.
Als ich erfuhr, dass ich für die Rolle von Sitara ausgewählt wurde, empfand ich neben der Freude, ihren Weg begleiten zu dürfen, auch große Anspannung und Druck. Aber bei den Aufnahmen wurde ich von vielen Senioren und Mitarbeitern unterstützt und durfte, während ich die Liebe und Leidenschaft für dieses Werk spürte, so viele Herausforderungen annehmen, wie die Zeit erlaubte! Ich hoffe sehr, dass Sie es genießen werden! Vielen Dank an alle!!

▼Fatima (Synchronsprecherin: Houko Kuwashima)
Muhammads Mutter und eine warmherzige Gemahlin. Sie nimmt die völlig verwaiste Sitara auf und liebt sie wie ihr eigenes Kind.

<Kommentar von Houko Kuwashima>
Als ich den Original-Manga las, war ich schockiert, dass dies animiert werden würde, und wollte unbedingt daran mitwirken.
Beim Synchronsprechen spürte ich auch die außergewöhnliche Leidenschaft des Stabs für dieses Werk und freue mich umso mehr darauf.
Ich spiele Fatima, die einen großen Einfluss auf das Leben des Mädchens Sitara hat.
Fatima ist eine kluge Person, die für eine Frau ihrer Zeit eine privilegierte Position innehat und auch Intellektuelle ist.
Ich hoffe, dass ich die kurzen Szenen mit Sitara mit so viel Liebe wie möglich spielen kann.
Lassen Sie sich auch von diesem Werk zusammen mit Sitara emotional mitreißen.

▼Muhammad (Synchronsprecher: Jun Saito)
Fatimas Sohn, ein kluger Junge. Er erklärt der jungen Sitara die Bedeutung des Lernens und begibt sich selbst auf eine Reise, um aller Weisheit zu begegnen und die Wahrheit zu suchen.

<Kommentar von Jun Saito>
Ich durfte die Stimme von Muhammad sprechen. Muhammad hat einen großen Einfluss auf die Protagonistin und verkörpert den Wert des Wissens, wie ich finde. Ich war sehr angetan von seiner sanften und ruhigen Persönlichkeit. An einem Werk mit professionellen Synchronsprechern mitzuwirken war erfreulich, und obwohl die Nervosität nie nachließ, war es ein Aufnahmeplatz, an dem ich wichtige Dinge lernen konnte. Freuen Sie sich auf die Ausstrahlung.

▼Tolui (Synchronsprecher: Ryota Suzuki)
Der vierte Prinz des mongolischen Kaisers Dschingis Khan. Er verfügt über die größte militärische Macht des Reiches und führt wiederholt Invasionen in andere Länder durch.

<Kommentar von Ryota Suzuki>
Er besitzt eine Reinheit, die die Atmosphäre erhellt, und zeigt hervorragende Kampfkunst. Ich bin Ryota Suzuki und darf die Stimme dieses Tolui sprechen. In diesem Werk, das im Mongolenreich spielt, habe ich Kulturen und Sprachen kennengelernt, mit denen ich bisher nicht in Berührung gekommen war, und mein Horizont hat sich erweitert. Die Animation macht die Qualitäten des Originals voll zur Geltung und zeichnet dabei feine Details wunderschön, also freuen Sie sich darauf. Vielen Dank!!

▼Shira (Synchronsprecher: Miyu Irino)
Ein Junge, der zum Gefangenen des Mongolenreichs wurde. Er hat eine gerissene Seite, die sich bei Tolui einschmeichelt, um zu überleben und aufzusteigen.

<Kommentar von Miyu Irino>
Ich bin einer der Fans, die von der „schönen“ und „grausamen“ Geschichte von Tomato Soup-sensei fasziniert wurden. Ich erinnere mich noch an das Gefühl, dass ich beim Lesen des Mangas nicht aufhören konnte, aber gleichzeitig Angst hatte, die nächste Seite umzublättern……
Auch am Aufnahmeplatz wurden sorgfältige Aufnahmen mit viel Zeit durchgeführt. Während der Charme des Originals bewahrt wurde, sind die für die Animation typischen Ausdrucksformen wunderbar verschmolzen, und ich spüre die tiefe Liebe des Produktionsteams für das Werk.
Ich freue mich sehr, diesmal zum ersten Mal mit Regisseur Abel zusammenarbeiten zu können und erneut mit Chefregisseur Yamada an einem Werk mitzuwirken. Freuen Sie sich bitte auf die Ausstrahlung.

(C)トマトスープ(秋田書店)/天幕のジャードゥーガル製作委員会

Bildergalerie zum Artikel
Deutsch
Fotos zu diesem Artikel ansehen (15 Bilder)