![[Fotos/Bilder] Misaki Kunos „Erwachsenen-Stimme“: „Eine ganz andere Stimme als sonst!“ – „Auslöserin der Tragödie“ Sorghaghtani tritt auf! Jaadugar: A Witch in Mongolia, Folge 3 1.](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/b/e/724w/img_be1b14a3c6a2ded913f292af819cc2cb327476.jpg)
In Folge 3 des Anime Jaadugar: A Witch in Mongolia (seit dem 11. Juli ausgestrahlt, die Ausstrahlung läuft fortlaufend) tritt Sorghaghtani auf, die Hauptgemahlin des vierten Prinzen des mongolischen Kaiserreichs (gesprochen von Misaki Kuno). Kuno, die meist junge Charaktere spricht, überraschte mit dieser „neuen Facette“ ihrer Stimme zahlreiche Zuschauer in den sozialen Medien, die schrieben: „So eine erwachsene Stimme habe ich noch nie gehört!“ oder „Sie hat sich total verändert!“
Die Hauptfigur Sitara (gesprochen von Akira Sekine) verliert Fatima (gesprochen von Hoko Kuwashima), die sie wie ihr eigenes Kind geliebt hatte, nachdem Tolui (gesprochen von Ryota Suzuki), der vierte Prinz des mongolischen Kaiserreichs, ihr die wertvolle Abschrift „Die Elemente“ entrissen hat.
In Folge 3, „Das unauslöschliche Feuer“, erfährt Sitara, dass Fatimas Abschrift entrissen wurde, weil Sorghaghtani, die Hauptgemahlin Toluis, „Die Elemente“ begehrte. Am Ende der dritten Folge kommt es schließlich zur Begegnung zwischen Sitara und Sorghaghtani. Sorghaghtani lächelt und sagt: „Wie schön, dass Sie trotz der Kälte den langen Weg auf sich genommen haben“ und „Sie werden mir doch dieses Buch erklären, nicht wahr?“ – doch als Sitara „Die Elemente“ in ihren Händen sieht, verfinstert sich ihre Miene.
Misaki Kuno, die Synchronsprecherin von Sorghaghtani, schrieb am 8. Juli auf X: „Zum ersten Mal in meiner Karriere als Synchronsprecherin habe ich eine Rolle mit Ehemann und Kindern gespielt. Ich war wirklich froh, eine erwachsene Rolle übernehmen zu dürfen, die meinem eigenen Alter entspricht“ und „Ich empfinde Sorghaghtani als eine Rolle, die mir eine neue Facette eröffnet hat, die ich bisher noch nie gespielt habe.“
Nachdem Sorghaghtani endlich aufgetreten war, kursierten im Internet zahlreiche Reaktionen wie: „Ich war überrascht, wie anders sie im Vergleich zur gewohnten Kuno klingt“, „Sie hat sich total verändert“, „So eine erwachsene Stimme habe ich noch nie gehört“, „Ist das wirklich Misaki Kuno?“ und „Diese erwachsene Frauenstimme ist wirklich toll“.
Der Anime Jaadugar: A Witch in Mongolia basiert auf dem beliebten Manga von Tomato Soup, der in „Souffle“ (Akita Shoten) erscheint. Die Hauptfigur Sitara verlor ihre Mutter und wurde weit von ihrer Heimat fortgerissen, doch nachdem sie von einer Gelehrtenfamilie aufgenommen wurde, entdeckte sie die Möglichkeiten und die Bedeutung des „Wissens“ und vertiefte ihre Bildung. Doch nachdem ihr das „mongolische Kaiserreich“ alles genommen hat, ist Sitara entschlossen, sich mit der einzig verbliebenen „Weisheit“ an den Königshof heranzuarbeiten und das Kaiserreich von innen heraus zum Einsturz zu bringen.
■ Folge 3 „Das unauslöschliche Feuer“ 【Inhalt】
Shira drängt darauf, die gebildete Sitara aus eigenem Karrierestreben Tolui vorzustellen. Sitara erfährt, warum „Die Elemente“ entrissen und Fatima getötet wurde, und erkennt, dass es das Einzige ist, was sie tun kann, die wertvollen „Elemente“ zurückzuholen. Das ist zugleich das Startsignal für ihre Rache am mongolischen Kaiserreich, das ihr alles genommen hat. Bei ihrer Audienz bei Tolui gibt sich Sitara als „Fatima“ aus.
(C)トマトスープ(秋田書店)/天幕のジャードゥーガル製作委員会

![„Mit dem Gefühl, ihr ständig die Stirn zu bieten" – Synchronsprecherin Haruka Shiraishi über ihre Rollenarbeit [TV-Anime-Interview zu „The Oblivious Saint Can't Contain Her Power"]](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/9/3/250w/img_93bba4760ba93b8d0be269045379cf701420465.jpg)













