![[Photos/Images] « Ne baissez pas votre garde ! » Les comédiens de doublage Shun Horie et Hina Yomiya parlent des points forts de « The Dangers in My Heart: The Movie » ! 1st](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/e/0/724w/img_e092363fee97a9e7a5ec04bbcf6fe929217239.jpg)
L'anime télévisé « The Dangers in My Heart », dont la première saison a été diffusée à partir d'avril 2023 et la deuxième saison à partir de janvier 2024, est une comédie romantique de jeunesse qui dépeint l'histoire d'amour naissante entre Kyōtaro Ichikawa, un garçon atteint du syndrome du collégien, et Anna Yamada, une belle jeune fille ayant quelque chose d'un peu décalé.
« The Dangers in My Heart: The Movie », qui réédite les épisodes des 25 épisodes de l'anime télévisé du point de vue d'Ichikawa et inclut également des scènes inédites incontournables pour les fans, telles que la scène de concert de Kana Ichikawa, la grande sœur d'Ichikawa appelée « onee », sortira en salles à partir du 13 février.
Dans cet article, nous avons réalisé une interview avec le comédien de doublage Shun Horie, qui incarne Ichikawa, et Hina Yomiya, qui joue Yamada. Nous leur avons demandé de nous parler des points forts de cette œuvre, en nous concentrant principalement sur les nouvelles parties.
——Cette œuvre contient non seulement une réédition de l'anime télévisé du point de vue d'Ichikawa, mais dépeint également de nouvelles scènes comme la partie du concert d'onee.
Yomiya : J'avais vraiment hâte de pouvoir observer l'atmosphère entre les deux (Ichikawa et Yamada) dans la salle de cinéma, et je me demandais quelle partie de l'œuvre originale deviendrait une nouvelle scène. Mais quand j'ai pu voir le résultat, j'ai été submergée par l'excitation et la joie de me dire « Quelle merveilleuse scène nous allons pouvoir voir sur grand écran ! ».
Horie : Le fait qu'il y ait de nouvelles scènes en plus de la compilation m'a aussi procuré une excitation à me demander quelle serait la composition. Quand j'ai pu constater de mes propres yeux la réaction du public qui était venu à l'événement lors de l'annonce (de la décision de produire le film), j'ai pu réaliser à nouveau à quel point cette œuvre était aimée.
Lors du doublage des nouvelles scènes, j'ai ressenti une motivation accrue, ou plutôt un sentiment de me redresser, si je puis dire.
——Le fait que le concert d'onee, qui était également dépeint dans l'œuvre originale, soit effectivement animé et que l'on puisse l'écouter en tant que chanson est un point remarquable, n'est-ce pas ?
Yomiya : J'ai simplement trouvé que c'était une belle chanson magnifique, et la voix d'onee-chan est vraiment bien (rires). Et puis, il y a aussi les images du concert, n'est-ce pas ? Les mouvements sont vraiment excellents, et les expressions d'onee-chan étaient mignonnes et magnifiques. J'ai pensé que c'était une façon de faire passer le temps propre à la version cinéma, et j'aimerais vraiment que vous lisiez aussi l'œuvre originale après avoir vu le film en salle.
Horie : Comme le dit Yomiya-chan, onee est vraiment trop mignonne ! La voix chantée de Yukari Tamura-san est vraiment magnifique. En tant que personne ayant assisté à un concert de Tamura-san à l'époque où j'étais étudiant, le fait de pouvoir jouer dans une œuvre où Tamura-san chante me procure aussi un sentiment de « C'est incroyable ! » en tant qu'otaku (rires).
Comme il s'agit d'une compilation, il se peut que certaines personnes qui ont vu l'anime télévisé se disent qu'elles n'ont pas besoin de se rendre en salle et baissent leur garde. Bien sûr, il y a les nouvelles parties, mais le processus par lequel les deux tombent amoureux et les changements dans leur relation émotionnelle progressent vraiment à l'écran, alors vraiment, ne baissez pas votre garde !
Page suivante















