[Photos/Images] « Je faisais des têtes impossibles à montrer en public (lol) » : Takeo Ōtsuka et Shion Wakayama reviennent sur les secrets de doublage de "The Exiled Heavy Knight Knows How to Game the System" 1st
Voir les images de l'article (4 images)

L'anime TV "The Exiled Heavy Knight Knows How to Game the System" est en cours de diffusion depuis le 2 juillet. L'histoire commence lorsque le protagoniste de l'œuvre, Elma Edvan, se réincarne dans le monde de "Magic World", un jeu auquel il jouait dans sa vie antérieure. Bien qu'il devienne un Chevalier Lourd, une classe qu'il pensait être la plus forte, il est banni de sa famille de comte sous prétexte qu'il s'agit d'une classe défaillante.

S'appuyant sur ses connaissances du jeu de son vivant pour faire ses premiers pas en tant qu'aventurier, Elma Edvan surmonte les combats difficiles et gagne progressivement en niveau. Suite à sa rencontre avec Luce Rubis, de la classe des Bouffons, l'histoire dépeint leur lutte acharnée en formant une équipe afin de faire de la classe de Chevalier Lourd la plus puissante, tant sur le plan du nom que de la réalité.

Dans cet article, nous vous présentons des anecdotes de la session d'enregistrement issues d'une interview réalisée avec Takeo Ōtsuka, la voix d'Elma Edvan, et Shion Wakayama, la voix de Luce Rubis.

—— Pour le doublage de cette œuvre, les images étaient déjà entièrement en couleur et presque totalement finalisées, n'est-ce pas ?

Ōtsuka : Oui, dès l'étape du doublage, la couleur était présente et c'était déjà prêt.

Wakayama : Tout à fait.

Ōtsuka : C'était la première fois que je participais à une œuvre de GoHands, j'ai donc été surpris de voir que cela se faisait de cette manière, mais comme le jeu des images était déjà finalisé, j'ai pu me caler dessus et me laisser porter.

Tout était déjà prêt concernant le déroulement et la façon dont les expressions des personnages allaient changer. En ce sens, il y avait un côté pratique, mais il fallait aussi synchroniser les mouvements des lèvres, ce qui était difficile (lol).

Wakayama : C'est vrai (lol). J'ai déjà eu l'occasion de travailler avec GoHands sur "Momentary Lily" et "The Girl I Like Forgot Her Glasses", et comme on reçoit la vidéo de répétition pour le doublage avec des dessins déjà magnifiquement finalisés, je me disais qu'il fallait absolument se synchroniser sur ces mouvements de lèvres ! Je me préparais donc de toutes mes forces.

Il y avait bien sûr la difficulté de devoir consacrer du temps à la préparation, mais quand je vois la vidéo finale, je me dis que cela valait la peine de faire ces efforts à ce moment-là.

[Photos/Images] « Je faisais des têtes impossibles à montrer en public (lol) » : Takeo Ōtsuka et Shion Wakayama reviennent sur les secrets de doublage de "The Exiled Heavy Knight Knows How to Game the System" 2nd
Agrandir l'image
Page suivante
Français
Voir les images de l'article (4 images)