![[Fotos/Bilder] Ich dachte, ich hätte meine Stimme auf Kamui eingestellt, aber... Satoshi Hino spricht über die Schwierigkeiten beim Synchronsprechen [Interview zu „Shin Gekijouban Gintama: Yoshiwara Dai Enjou“] 1](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/d/9/724w/img_d95867424aa9b9d373bef3b16f09c660889249.jpg)
Am Freitag, den 13. Februar, startete die Vorführung von „Shin Gekijouban Gintama: Yoshiwara Dai Enjou“. Dieses neueste Werk der beliebten Anime-Serie „Gintama“ ist die erste Verfilmung des „Yoshiwara Enjou“-Bogens, der sich unter den Episoden der Originalvorlage durch seine außergewöhnlich spannende Entwicklung großer Beliebtheit erfreute. Mit Original-Elementen wie dem Auftritt von Charakteren wie Kotarō Katsura und der Shinsengumi, die in der Originalvorlage nicht vorkamen, zieht das Werk die Aufmerksamkeit der Fans auf sich.
In diesem Artikel führten wir ein Interview mit dem Synchronsprecher Satoshi Hino, der Kamui spielt, den mächtigen Gegner, der sich dem Protagonisten Gintoki Sakata und seinen Gefährten in den Weg stellt. Er sprach über verschiedene Hintergründe, darunter die wiederholten Anpassungen, um Kamuis hohe Stimme hervorzubringen.
——Zunächst einmal, wie fühlten Sie sich, als Sie erfuhren, dass der „Yoshiwara Enjou“-Bogen als „Shin Gekijouban Gintama: Yoshiwara Dai Enjou“ wiederbelebt wird?
Hino: Nun, meine erste ehrliche Reaktion war die Überraschung: „Ah, wir machen das schon wieder!“ Und dann dachte ich als Nächstes: „Kann ich Kamuis Stimme noch hinbekommen?“ (lacht).
——Das haben Sie auch in Ihrem offiziellen Kommentar gesagt. Sie machten sich Sorgen: „Kann ich die hohe Stimme noch hinbekommen?“
Hino: Ja. In den Kampfszenen hat die Stimme eine bedrohliche Tiefe, aber wenn er unbekümmert ist, gibt es auch eine Seite, in der er eine niedliche Stimme von sich gibt, also machte ich mir Sorgen, ob ich diese Stimme noch hinbekommen würde.
——Übrigens, Herr Hino, Sie haben Kamui auch in der TV-Anime-Serie „3-nen Z-gumi Ginpachi-sensei“ gespielt, die im Dezember 2025 endete. Welche Aufnahme war zuerst, die für diesen Film oder die?
Hino: Die Aufnahme für „Ginpachi-sensei“ war zuerst.
——Also, im Sinne der Wiedererlangung von Kamuis Stimme, haben Sie zuerst „Ginpachi-sensei“ gespielt und dann von dort aus für den Film?
Hino: Nachdem die Aufnahme für „Ginpachi-sensei“ beendet war, gab es eine kleine Pause, also habe ich erneut Anpassungen vorgenommen (lacht).
——„Ginpachi-sensei“ und „Yoshiwara Dai Enjou“ haben unterschiedliche Welten, aber war Ihre eigene Vorbereitung für beide gleich?
Hino: Im Fall von „Ginpachi-sensei“ hat Kamui von Anfang an die Haltung eines Rowdys, aber bei „Gintama“ sieht man mehr von seiner unschuldigen, niedlichen Seite, also gab es solche Unterschiede.
Deshalb dachte ich bei der Aufnahme von „Yoshiwara Dai Enjou“, dass meine erste Zeile in meinem Kopf hoch war und ich meine Stimme auf Kamui eingestellt hatte, aber die Mitarbeiter sagten mir: „Es klingt ein bisschen zu rau“ (lacht). Danach nahm ich mir eine Weile Zeit, um meine Stimme anzupassen, bevor ich weitermachte.
——In der TV-Anime-Serie war der „Yoshiwara Enjou“-Bogen Kamuis erster Auftritt, nicht wahr?
Hino: Im Sinne dessen, dass ich ihm meine Stimme geben durfte, war es sein erster Auftritt. Wenn es nur um die Episode geht, glaube ich, dass er ein wenig vor dem „Yoshiwara Enjou“-Bogen auftauchte.
——Haben Sie sich für die Aufnahme der Filmversion den „Yoshiwara Enjou“-Bogen der Haupt-TV-Serie selbst noch einmal angesehen?
Hino: Ja, ich habe zu Hause meine eigene Stimme gehört und geübt, wie ich damals gespielt habe.
——Die Dialoge sind zwar in Feinabstimmungen unterschiedlich, aber es gibt auch viele gleiche Stellen, richtig?
Hino: Es ist nicht komplett identisch, aber die Schlüsselszenen und Dialoge im „Yoshiwara Enjou“-Bogen wurden grundsätzlich übernommen. Deshalb habe ich sie ein wenig im Voraus studiert... so ungefähr.
——Haben Sie sich an die Gefühle von damals erinnert?
Hino: Nun ja, ich war damals jung, und die Art, wie ich mit dieser Jugend unbekümmert voranstürmen konnte, ohne etwas zu verstehen, überschnitt sich wohl mit Kamui. Und die Art, wie ich mich unter der Anleitung von Banjō Ginga-san, der Hōsen spielt, völlig ungestüm vorwärts bewegen konnte, denke ich, dass mein damaliges Ich und Kamui wirklich miteinander verbunden waren.
Ich habe mir verschiedene Gedanken darüber gemacht, ob ich solche unschuldigen Gefühle von damals jetzt, in meinem heutigen Alter, wieder hervorbringen kann.
——Wie war es, Ginga-san und Hōchū Ōtsuka-san, der Abuto spielt, nach langer Zeit wieder als Kamui gegenüberzustehen?
Hino: Was Abuto betrifft, so haben wir über die gesamte lange Serie hinweg zusammengearbeitet, also war es nicht wirklich lange her, aber Hōsen gegenüberzustehen war wirklich nur während des Kampfes in diesem „Yoshiwara Enjou“-Bogen, also habe ich am Set wirklich diese Art von Aufregung gespürt, Hōsen, gespielt von Banjō-san, wieder gegenüberzustehen.
——Haben Sie in den Szenen, in denen Sie Hōsen gegenüberstehen, beim Spielen wirklich Leidenschaft gespürt?
Hino: Natürlich hatte ich meine eigene Leidenschaft beim Spielen, aber da Kamui seine wahre Kraft erst in der späteren Hälfte der Serie zeigt, habe ich es so interpretiert, dass er zu diesem Zeitpunkt noch Hōsens Reaktionen beobachtete und noch nicht mit voller Kraft dabei war.
Deshalb denke ich, dass Kamui eher mit einer Stimmung dabei war, wie: „Wie groß ist der Unterschied in der Kraft zwischen Hōsen und mir?“ oder „Ich habe interessante Krieger wie die Samurai um Gin-san herum entdeckt“ oder „Lass mich mal überprüfen, was für eine Person diese Existenz ist, die Hōsen verführt und den Stolz des Kriegervolkes verdorben hat“ – so ungefähr war das Spannungsniveau.
![[Fotos/Bilder] Ich dachte, ich hätte meine Stimme auf Kamui eingestellt, aber... Satoshi Hino spricht über die Schwierigkeiten beim Synchronsprechen [Interview zu „Shin Gekijouban Gintama: Yoshiwara Dai Enjou“] 2](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/b/e/724w/img_be16338fb78856775f882909fa2349244396048.jpg)
Seit seinem ersten Auftritt in der TV-Anime-Serie 2009 hat sich Hino 16 Jahre lang mit Kamui auseinandergesetzt und ihn gespielt. Wir hoffen, dass Sie „Shin Gekijouban Gintama: Yoshiwara Dai Enjou“ im Kino genießen, während Sie auf seine Schauspielkunst achten.
Text / Ryūya
Fotografie / kato
(C)空知英秋/劇場版銀魂製作委員















