Además, se presentó que el director Abel Gongora estuvo a cargo del storyboard y la dirección del acto 1, mientras que la directora general Naoko Yamada se encargó del acto 2, y se habló sobre los detalles a los que prestaron especial atención durante la producción, mostrando los storyboards y materiales de producción reales.

En representación del director Abel Gongora, la productora de animación Rie Misumi comentó sobre la escena del inicio del acto 1 en la que Sitara corre por la ciudad: "Esta escena es completamente original y no aparece en el material original. Según nos contaron, el director la incluyó porque las antiguas ciudades persas son hermosas y fascinantes, y quería mostrar mucho de eso también en la serie. Además, en ese momento Sitara tiene 5 años según el contexto, y también se buscaba mostrar su 'valentía' al escapar de la tienda de esclavos".

Al ser consultada sobre las dificultades para crear esta escena original, reveló los motivos para incorporar esta puesta en escena original del anime que no está en el material original, y cómo se representó el paisaje urbano y la cultura en la imagen: "Como es una obra histórica, tuvimos que investigar en materiales de referencia cómo era la ciudad persa de aquella época, y también fue difícil decidir cómo mostrar de forma interesante la huida de Sitara. Pero creo que quedó espléndido gracias a que contamos con Shuto Enomoto, un animador excepcional, a cargo del layout y las animation keys".

La directora general Naoko Yamada, tomando como ejemplo la escena entre Sitara y Fátima en el acto 2, explicó los puntos en los que puso especial atención y las ideas en cuanto a la puesta en escena: "El acto 1 estuvo a cargo del director Abel Gongora, con muchas escenas en las que Sitara corre alegremente por la ciudad que tanto ama, transmitiendo que viviría feliz de ahí en adelante. En cambio, en el acto 2 quisimos cuidar mucho las escenas de conversación, ya que queríamos representar con cuidado 'el diálogo entre corazones'; por eso, aunque el movimiento como animación es un poco menor, decidimos priorizar la actuación de las expresiones faciales, y así quedaron estos episodios".

Además, sobre una escena memorable de Sitara, reveló los sentimientos que puso en la expresión emocional del personaje: "La granada es una flor que florece en Persia, donde vive Sitara, así que también la dibujamos como símbolo de su preciado hogar; y como el fruto de la granada tiene también un significado relacionado con la prosperidad de la descendencia, quisimos representar con cuidado a una Sitara que valora su hogar y tiene esperanza en el futuro".

También se presentó el proceso de creación del diseño de personajes y las láminas de arte, y se habló de cómo se fueron formando los personajes, mostrando los bocetos iniciales y materiales de referencia de Kenichi Yoshida.

Como saludo final para cerrar el evento, todos los invitados expresaron su agradecimiento a los fans del extranjero, y luego se tomó una foto grupal con todo el público presente. Siguiendo la propuesta del maestro de ceremonias, con la consigna "¡Hagamos llegar nuestra voz al director Abel Gongora, que lamentablemente no pudo estar hoy! ¡A la de tres, Abel!", los fans que llenaban el recinto hicieron resonar juntos un fuerte grito de ánimo por todo el lugar, y el evento del panel llegó a su fin en medio de un gran éxito.

La serie de anime "Jaadugar: A Witch in Mongolia" se transmite con gran éxito desde el 4 de julio en el bloque "IMAnimation" de la cadena TV Asahi, BS Asahi y otros canales. A nivel mundial, la distribución comienza en Crunchyroll.

(C)トマトスープ(秋田書店)/天幕のジャードゥーガル製作委員会

Español