![[Photos/Images] « Avant tout, le respect de l'œuvre originale » : Interview de Noritaka Hamao, l'interprète de Jo Togame dans le film WIND BREAKER 2nd](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/0/f/724w/img_0fa7deaf2e2dd5994f0f158050d0a75e1250115.jpg)
—— Le fait que Togame soit le numéro 2 de l'organisation était-il un point crucial pour votre interprétation ?
Hamao : Je voulais vraiment exprimer les tourments inhérents à cette position de second. J'ai lu l'œuvre originale en étant très conscient de cela, afin de pouvoir faire ressortir son humanité.
—— J'ai entendu dire que le réalisateur Kentaro Hagiwara vous avait personnellement proposé le rôle.
Hamao : J'avais déjà travaillé avec le réalisateur Hagiwara sur le film Blue Period, mais je n'avais qu'une très petite apparition à l'époque. Malgré cela, il m'a dit : « Je veux vraiment retravailler avec toi, je veux que tu sois dans ce film ».
Pour ce projet, on m'a offert un rôle qui se positionne comme un rival du protagoniste. Je me suis donc donné à fond pour répondre aux attentes du réalisateur qui a choisi de faire confiance à l'acteur en plein apprentissage que je suis.
—— C'est un rôle très important dans l'histoire. Sur quoi vous êtes-vous concentré pour construire le personnage ?
Hamao : Le manga original et l'anime sont très populaires et comptent de nombreux fans. J'ai donc pensé qu'il était primordial de commencer par l'extérieur : la façon de parler, l'apparence. Les cheveux et le costume, bien sûr, mais aussi le physique de Togame — un grand corps avec un visage fin — devaient être reproduits fidèlement.
Comme je suis grand de nature, j'ai essayé d'affiner mon visage tout en tirant parti de ma taille. J'ai aussi appris à marcher avec des geta (sandales en bois). C'est après avoir solidement établi ces aspects extérieurs que j'ai finalement abordé l'intérieur, pour le rendre crédible en tant qu'être humain à part entière.
—— Cette approche visant à reproduire un personnage existant diffère-t-elle de votre méthode habituelle ?
Hamao : D'habitude, je pars de l'intérieur ("ce personnage est humainement comme ci ou comme ça") pour aller vers l'extérieur (output). Cette fois, j'ai suivi le chemin inverse (partir de l'extérieur), tout en veillant à ce que cela reste cohérent en moi. C'est une méthode un peu différente de mes habitudes, mais j'ai joué avec, avant tout, un immense respect pour l'œuvre originale.
Page suivante











![[Setlist incluse] 3 chansons interprétées pour la première fois ! Compte-rendu du 8th LIVE de MyGO!!!!! « Omoi no Katachi ga Tsumoru Toki »](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/2/b/250w/img_2b1d742c6401b0bef5390de719308ea5159959.jpg)



