——C'est aussi un point d'attention pour les fans ! Y a-t-il eu des épisodes marquants pendant l'enregistrement ?
Kosaka : J'ai pu remarquer que Fujishima est une personne qui bouge beaucoup quand elle est nerveuse (rires). C'était la première fois que je voyais Fujishima bouger autant (rires).
Fujishima : J'étais encore plus agitée que d'habitude, je n'arrivais pas à rester tranquille, je me levais et m'asseyais sans cesse (rires). Moi non plus, je n'avais jamais vraiment vu Kosaka-san nerveuse, alors quand je lui ai parlé, elle m'a dit « Moi aussi je suis nerveuse », et effectivement, maintenant que j'y pense, elle restait figée tout le temps (rires).
Tous : (Rires)
Kosaka : Des façons complètement opposées d'être nerveuses (rires).
——D'ailleurs, Kosaka-san regardait déjà la série « TenSura », et Fujishima-san a également regardé tous les épisodes de la série suite à sa participation à cette œuvre, n'est-ce pas ?
![[Photos/Images] Nao Kosaka et Kaho Fujishima de Hinatazaka46 se lancent dans leur premier défi de doubleuses ! Qu'est-ce qui était complètement opposé lors de l'enregistrement ? Interview pour « That Time I Got Reincarnated as a Slime the Movie: Tears of the Azure Sea » 3rd](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/5/8/724w/img_5869b7bf89e63091fb4d7305654c329c1138038.jpg)
Fujishima : Après avoir reçu la proposition, j'ai immédiatement reçu de Kosaka-san, par l'intermédiaire de ma manager, des recommandations d'épisodes de « TenSura », et je les ai regardés dans cet ordre.
——C'est un comportement qui mérite 100 points en tant que fan d'anime (rires).
Kosaka : Bien sûr, on peut découvrir et entrer dans l'univers à partir de « Tears of the Azure Sea », mais je pensais qu'il valait mieux connaître les relations entre Rimuru-sama et les personnages qui sont apparus jusqu'à présent, alors je lui ai dit qu'il fallait absolument regarder jusqu'à la troisième saison de l'anime télévisé (rires).
Moi aussi, j'ai revu « TenSura » en prêtant attention au jeu de tout le monde. J'ai écouté attentivement les différentes façons de sortir la voix dans les scènes quotidiennes ou dans les scènes de tension, et j'ai ainsi construit en moi des sentiments envers le métier de doubleur.
——Quelles autres préparations avez-vous faites pour jouer concrètement ?
Kosaka : Je n'avais jamais commencé par créer une voix pour un rôle auparavant, alors j'ai pensé qu'il fallait d'abord que je m'habitue à entendre ma propre voix (en train de jouer). Tout en réfléchissant en moi-même, je me disais qu'ici il faudrait être un peu plus douce, ou là j'allais essayer d'être un peu plus forte, et j'ai répété le processus d'enregistrement avec un dictaphone et d'écoute pour m'entraîner.
Fujishima : Bien que ce soit un jeu uniquement vocal, je me suis entraînée devant un miroir à changer ma voix en y mettant aussi les expressions faciales. Même lors des enregistrements habituels, je reçois parfois des instructions me demandant de chanter avec une expression comme si je chantais vraiment en live, et j'ai appliqué cela.
——Suite à ce premier défi de doubleuse, quels types de rôles aimeriez-vous jouer à l'avenir ?
Kosaka : À travers ce défi d'enregistrement, j'ai ressenti un grand respect pour les doubleurs, et la première chose à laquelle j'ai pensé, c'est un personnage un peu méchant. J'aimerais jouer un rôle avec une double personnalité, en l'exprimant par la voix.
Fujishima : Je suis la benjamine d'une fratrie de quatre enfants, donc la petite sœur, alors j'aimerais jouer un rôle qui n'est pas exactement une enfant espiègle, mais un peu comme une petite sœur déchaînée (rires).
![[Photos/Images] Nao Kosaka et Kaho Fujishima de Hinatazaka46 se lancent dans leur premier défi de doubleuses ! Qu'est-ce qui était complètement opposé lors de l'enregistrement ? Interview pour « That Time I Got Reincarnated as a Slime the Movie: Tears of the Azure Sea » 4th](https://times-abema.ismcdn.jp/mwimgs/3/8/724w/img_38b1336821284642d7ea28c91fbdd4321494493.jpg)
Les fans de « TenSura » bien sûr, mais aussi les fans de Hinatazaka46 devraient se rendre au cinéma pour vérifier les performances des débuts de ces deux doubleuses.
Interview, photographie, texte / kato
(C)川上泰樹・伏瀬・講談社/転スラ製作委員会















