Ensuite, le sujet s'est porté sur les impressions concernant l'épisode terminé. Ono a souligné le charme propre à l'animation : "C'est tout simplement incroyable. Ce que je lisais dans le manga a maintenant une voix, des couleurs et de la musique ; l'image que j'en avais s'est clarifiée et étendue. J'étais constamment fébrile. Surtout, pour Yuru, les épisodes 1 et 2 sont un pur moment de panique !" Miyamoto a ajouté : "C'est vraiment intéressant ! En jouant Asa, je suis un peu inquiète de la façon dont ceux qui ne connaissent pas le manga recevront les deux premiers épisodes. Outre le contenu, mon cœur a vibré au son de la musique ; ma première impression a été ce sentiment d'excitation face à la bande-son pleine de dynamisme."

De plus, Nakamura a révélé un point d'attention concernant Ayumu Murase : "Murase-san était là ! Dans les épisodes 1 et 2, il interprète Gabriel, le Tsugai de Gabu-chan. Il apparaît dans divers rôles, alors faites-y attention. Comme je l'ai vu peiner sur le plateau de doublage, je pense que Murase-san est le plus impatient de voir le résultat (rires)."

Kuno a partagé son point de vue de personnage : "Les images et la musique sont magnifiques, j'ai été très émue. Personnellement, je n'avais jamais eu l'occasion de jouer un rôle comme celui de Gabu-chan, c'était donc un défi pour moi. Du point de vue de Gabu-chan, elle fait quelque chose de terrible. Même pour elle, j'ai regardé le premier épisode avec une certaine appréhension."

Suwabe a laissé un commentaire plein de promesses pour le public : "Ceux qui connaissent l'œuvre originale ont probablement une idée de l'univers et de l'histoire, mais si j'en parle maintenant, ce serait gâcher la surprise. Sachez simplement qu'il va se passer quelque chose d'incroyable tout à l'heure."

Concernant la description de son personnage et son approche du rôle, Ono a montré sa compréhension profonde : "Yuru est un jeune homme vivant dans un village de montagne. Sa vie n'est pas opulente, mais il y vit heureux à sa manière. J'ai aussi l'impression personnelle qu'il a dû mûrir prématurément car il n'a plus ses parents. Dans le manga, il paraissait assez adulte, mais au fil de la lecture, j'ai réalisé qu'il était en fait assez jeune. Dans les épisodes 1 et 2, sa sœur Asa est son seul lien familial de sang. Je joue son rôle en faisant attention à la façon dont il lui parle pour la rassurer et lui montrer son affection."

Miyamoto a commenté : "Asa est la sœur de Yuru. Elle a une relation profonde avec Gabu-chan, j'espère que vous attendrez cela avec impatience. Pour le doublage, comme elle est la jumelle de Yuru, j'ai voulu mettre l'accent sur ce lien de sang. Il y a parfois des expressions similaires dans leurs répliques, et je fais de mon mieux pour me rapprocher un peu de la façon de parler d'Ono-san."

Nakamura a présenté son personnage : "Dera est un colporteur qui vient parfois vendre des marchandises au village où vit Yuru. Pour Yuru, c'est comme une relation de grand frère amical. C'est aussi quelqu'un qui en sait un peu plus sur ce monde que les autres."

Kuno a partagé une anecdote de production : "Gabu-chan porte toujours un sweat à capuche rouge et ses tresses sont sa marque de fabrique. De plus, avant le début du doublage du premier épisode, j'ai eu un entretien seule avec l'équipe, et Mme Arakawa m'a confié des détails sur Gabu-chan qui ne sont pas écrits dans le manga. J'ai construit mon rôle sur la base de ces informations."

Suwabe a succinctement décrit son personnage : "Jin est l'homme en costume avec des lunettes que tout le monde adore. Il est très efficace au travail, mais il a un regard sévère."

Page suivante
Français
Voir les images de l'article (6 images)