[Fotos/Bilder] TV-Anime „Jaadugar: A Witch in Mongolia“ in Frankreich bei der „Japan Expo“ gezeigt! Gründe für die Wahl von Science SARU und Geheimnisse der Recherchereise vor Ort enthüllt 1.
Fotos zu diesem Artikel ansehen (3 Bilder)

Der TV-Anime „Jaadugar: A Witch in Mongolia“ wird landesweit über 24 Sender im TV-Asahi-Netzwerk, unter anderem im Programmblock „IMAnimation“, ausgestrahlt. Am 10. Juli 2026 (Freitag) fand in Paris, Frankreich, im Rahmen der „Japan Expo 2026“ – einer der größten Pop-Kultur-Veranstaltungen Europas – eine Sondervorführung statt, bei der die Akte 1 bis 4 des Werks gezeigt wurden.

Zahlreiche Fans strömten zur Veranstaltung, und vor der Vorführung betrat Produzent Kazuki Endo von TV Asahi die Bühne, um den französischen Fans die Faszination des Werks näherzubringen.

Zum Hintergrund der Anime-Adaption sagte Produzent Endo: „Ursprünglich habe ich den Manga gelesen und fand ihn unglaublich interessant, weshalb ich ihn unbedingt selbst als Anime umsetzen wollte. Wie man beim Anschauen merkt, ist die Balance zwischen dem stark deformierten, sehr niedlichen Zeichenstil und der ernsten Handlung sowie der harten Geschichte etwas ganz Einzigartiges.“ Damit beschrieb er den Reiz des Originalwerks.

Zu den Hintergründen der Wahl des Produktionsstudios enthüllte er außerdem: „Es überraschte mich, wie schwierig es ist, solche stark deformierten Charaktere flexibel zu animieren – schwieriger sogar, als realistische, hochgewachsene Menschen zu zeichnen. Ich hatte das Gefühl, dass eine gewöhnliche Anime-Studio-Produktion diesen Manga kaum umsetzen könnte. In dieser Situation dachte ich, dass es nur Science SARU sein könnte, das immer wieder künstlerische Herausforderungen angeht, und habe direkt eine Anfrage gestellt. Das Studio zeigte tiefes Verständnis für das Werk, und so kam die Zusammenarbeit zustande.“

Darüber hinaus wurde die Episode geteilt, dass die Hauptstab-Mitglieder, darunter Chefregisseurin Naoko Yamada und Regisseur Abel Gongora, eine Recherchereise vor Ort in der Mongolei unternahmen. „Wir haben uns auch Materialien in Museen vor Ort angesehen, aber am meisten in Erinnerung geblieben ist mir der Aufenthalt bei einer Gastfamilie in einer Jurte. Wir durften tatsächlich bei Familien, die als Nomaden leben, in ihrer Jurte wohnen und deren Alltag miterleben. Dadurch konnten wir ein Gefühl dafür bekommen, wie es wohl gewesen sein muss, als die Charaktere in die Mongolei zogen, mit der mongolischen Kultur in Berührung kamen und dort lebten. Ich denke, das ist in die Inszenierung jeder Szene und in viele Darstellungen eingeflossen“, betonte er, dass die Erfahrungen vor Ort maßgeblich zur Qualitätssteigerung des Werks beigetragen haben.

Auch die enge Zusammenarbeit mit dem Originalautor Tomato Soup wurde angesprochen: „Die Kultur und Geschichte jener Zeit darzustellen war sehr anspruchsvoll, und das gesamte Produktionsteam hat gewissenhaft zahlreiche Literatur und Materialien recherchiert. Tomato Soup ist selbst ein ausgesprochener Geschichtsforscher und hat uns sogar eine detaillierte Liste der von ihm herangezogenen Materialien zur Verfügung gestellt. Wir haben ihn immer wieder Dinge gefragt wie ‚Ist diese Darstellung hier so korrekt?‘ oder ‚Mit welcher Absicht wurde das gezeichnet?‘ und standen in sehr engem Austausch mit ihm. Neben Tomato Soup haben uns auch verschiedene andere Experten und Fachleute unterstützt.“ Damit schilderte er anschaulich den Hintergrund der gründlichen historischen Recherche, die mit Unterstützung von Experten durchgeführt wurde.

Zum Abschluss der Talk-Session richtete er eine Botschaft: „Heute ist eine wertvolle Gelegenheit, auch die noch unveröffentlichten Folgen 3 und 4 zu sehen. Ich denke wirklich, dass es eine wunderbare Animation geworden ist, bei der man von Anfang an nicht wegsehen kann, deshalb hoffe ich, dass ihr sie bis zum Schluss in vollen Zügen genießen könnt.“ Nachdem die Vorführung der Akte 1 bis 4 beendet war, brandete im Saal tosender Applaus und Jubel auf, und die Sondervorführung endete unter großem Erfolg.

Grundlage des Werks ist ein vielbeachteter historischer Manga, der zahlreiche Manga-Preise gewonnen hat, darunter den Comic-Hauptpreis der 55. Nihon Mangaka Kyokai Awards sowie Platz 1 in der Frauen-Kategorie bei „Kono Manga ga Sugoi! 2023“. Die Anime-Version wird über den weltweit größten Anime-Streaming-Dienst „Crunchyroll“ in mehr als 200 Ländern und Regionen weltweit gestreamt und ist in Japan zusätzlich zur terrestrischen Ausstrahlung nach und nach auf verschiedenen Plattformen im Streaming verfügbar.

(C)トマトスープ(秋田書店)/天幕のジャードゥーガル製作委員会

Deutsch
Fotos zu diesem Artikel ansehen (3 Bilder)